英文合同范本【3篇】


合同范本 2024-03-19 18:56:56 合同范本
[摘要]房屋租赁合同,是指承租人与出租人就房屋租赁的相关权利义务达成一致合意,从而签订的协议。下面是小编精心整理的英文合同范本【3篇】,仅供参考,大家一起来看看吧。

【www.cddlwy.com--合同范本】

房屋租赁合同,是指承租人与出租人就房屋租赁的相关权利义务达成一致合意,从而签订的协议。下面是小编精心整理的英文合同范本【3篇】,仅供参考,大家一起来看看吧。

英文合同范本1

  销售合同

  SALES CONTRACT

  买方:JOONAS&CO.,LTD, 10 LOUIS PASTEUR STEET PORT LOUIS MAURITIUS合同号/Contract No: BF20100601

  The Buyer : JOONAS&CO.,LTD, 10 LOUIS PASTEUR STEET PORT LOUIS MAURITIUS

  TEL:230-2400778 FAX: 230-2408285

  卖方:唐山丰润百丰商贸

  日期/Date: 20***-05-29

  TEL: 0086 -315-5505831FAX: 0086-315-5505833

  The Seller: Tangshan fengrun baifeng Trading Co.ltd

  兹经买卖双方同意,由买方购进,卖方出售下列货物,并按下列条款签订本合同:

  This CONTRACT is made by and between the Buyers and Sellers; whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned goods on the terms and conditions stated below:

  Description of Goods: As follows.

  1.原产地和制造厂家(Country of Origin and Manufacturer):

  中国 ChinaTangshan fengrun baifeng Trading Co.ltd

  2.包装(Packing):STANDARD EXPORT PACKAGING

  3.Shipment(装运方式):合同中货物全部用20’集装箱海运In Contract by 20’ Container.

  4.装运期限(Time of Shipment):WITHIN15-20 WORKING DAYS AFTER RECEIPT OF 30%T/T

  5.装运口岸(Port of Loading):上海 中国SHANGHAI China

  6.目的口岸(Port of Destination):Port Louis, Mauritius

  7.付款条款(Terms of Payment):30%DOWN PAYMENT + 70% T/TAFTER RECEIVED THE COPY OF B/L

  8.签约合同(Sign of Contract):本合同传真有效This contract will valid for fax contract sign

  9.人力不可抗议(Force Majeure):由于水灾,火灾,地震,干旱,战争或协议一方无法预见,控制,避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责托。但是,受不可抗议力事件影响的一方必须尽快将发生的时间通知另一方,并在不可抗议力事件发生15(拾伍)天内将有关机构的不可抗议力事件的证明寄交对方。Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, co(转 载 于:w :协议书英文范本)ntrolled, avoided, or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after it’s occurrence.

  10. 货物要求(CRC requirements):

  10.1 每件货物重量大约5吨。Weight of Coils: About 5 tons

  10.2冷卷按照实重出货。 Material & Coils to be of prime quality without defects

  10.3 尺寸公差 :the thickness :±3% thickness10.4 卷的用途用于制管: suitable for cutting into sheets

  10.5 OTHERS :

  1. Edges of Coil should be straight & not wavy. Surface should be flat.

  2. Coils should be suitable for cutting into sheets.

  3. Coil I.D: 508mm

  12.违约(Breaking the contract):

  12.1若超过装运期限卖方每天必须向买方支付货物总价款0.5%的违约金。The sellers must pay the buyers0.5% of the price of all the goods per day for breaking the contract of shipping time.

  12.2如果延期超过5天卖方须向买方支付货物总价款5%的违约金。与此同时,买方保留是否继续履行合同的决定权。

  If the shipping time is defered for over 5 days, the sellers must pay 5% of the price of all the goods. At the same time, the buyers reserve the right to go on carrying out the promise or not.

  13.仲裁(Arbitration):在履行协议过程中,如发生争议,双方应友好协商解决,若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。若以方不符裁决,再则由新加坡国际仲裁法按照该会仲裁程序的有关规定进行仲裁。以上所有仲裁费用,除另有规定外,均由败诉方负担。All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.

  14.注意(NOTICE):本合同一式两份,双方签订后生效。this contract is in two copies since being signed by both parties

  15. BANK INFORMATION:

  BANK INFORMATION:

  SWIFT:CHASUS33

  PAY TO:JP MORGAN CHASE BANK NATIONAL ASSOCIATIONFOR A/C OF:AGRICULTURAL BANK OF CHINA,HEAD OFFICE BEIJINGACCOUNT NAME:TANGSHAN FENGRUN BAIFENG TRADING CO. LTD.ADD:61 WEST XINHUA ROAD,TANGSHAN,HEBEI,CHINA.

  买方 (Buyer)

  卖方(Seller)******公司 TANGSHAN FENGRUN BAIFENG TRADING CO. LTD IN FAVOR OF:ACCOUNT WITH AGRICULTURAL BANK OF CHINA,TANGSHAN BRANCH.ACCOUNT NAME: TANGSHAN FENGRUN BAIFENG TRADING CO. LTD.

英文合同范本2

  编号:

  Contract No:

  日期:

  Date:

  签约地点:

  Signed at:

  卖方:

  Sellers:

  地址:

  Address:

  邮政编码:

  Postal Code:

  电话:

  Tel:

  传真:

  Fax:

  买方:

  Buyers:

  地址:

  Address:

  邮政编码:

  Postal Code:

  电话:

  Tel: 传真:

  Fax:

  兹确认售予买方下列货品,其成交条款如下:

  The Seller hereby confirms selling the following goods on terms and conditions

  (1)公差:数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定

  Tolerance: With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the

  sellers option.

  (2) 原产地

  Country of Origin:

  (3) 付款方式:30%预付,70%发货前一周付清.

  Payment terms: 30% deposit, 70% payment within one week before delivery.

  (4) 交货时间:收到预付款后15天内完成装运。

  Time of shipment: Within15 days after deposit received.

  (5) 贸易方式:FOB Shanghai

  Terms of Shipment: FOB Shanghai

  (6) 包装:胶合板木盘外封铁皮

  Packing: Plywood drum with steel sheet cover.

  (7) 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

  Insurance: To be effected by seller for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

  (8) 装运口岸:中国上海港

  Port of Loading: Shanghai Port, China

  (9) 转运:允许

  Transshipment: Allowed

  (10 分批装运:允许分批装运

  Partial Shipment: Allowed

  (11) 目的口岸:

  Port of Destination:

  (12) 唛头:Shipping Marks:

  (13) 单据:Documents:

  (14) 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:

  (15) 逾期发运:如果由于买方原因造成逾期发运,买方承担责任。造成自签订合同之日起超过45天不能发运的,卖方将每日按货物金额的3%收取保管费;如果由于买方原因造成逾期发运超过6个月,卖方有权自行处置定金和货物。如果是卖方原因造成的逾期发运,卖方需提前告知买方并得到买方的确认并承担其他相关费用。

  LAST SHIPMENT: if the late delivery is caused by the buyer, the buyer shall bear the

  responsibility. If the delay has being made more than 45 days from the signing of the Sales Contract hereof, the buyer shall pay 3% of total amount each day, and if the delay is more than 6 months, the Seller has the right to dispose the down payment and the goods. If the late delivery is caused by the Seller, the Seller shall inform the Buyer in advance and get confirmation from the Buyer, and the related expense shall be born by the Seller.

  (16) 质量/数量异议:对于质量方面的异议,买方必须在货物抵达目的港后30天之类提出:对于数量方面的异议,买方必须在货物抵达目的港后15天之内提出。对由于保险公司、运输公司、其他运输机构或邮局的原因所造成的货物差异,卖方不负任何责任。 QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim shall be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim shall be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable, for any discrepancy of goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other transportation organization or Post Office are liable.

  (17) 不可抗力:卖方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的.,不负责任:水灾、火灾、地震、干旱、战争或其他任何在签约时卖方不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但卖方因尽快地将所发生的事件通知对方,并应在事件发生后15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。如果不可抗力事件之影响超过120天,双方应协商合同继续履行或终止履行的事宜。

  FORCE MAJEURE: Seller shall not be responsible for failure or delay in performance of entire or portion of these Sale Contract obligations in consequence of Force Majeure incidents: flood, fire, earthquake, drought, war, or any other matters couldn’t be foreseen or controlled or couldn’t be avoided. But Seller shall inform the incidents to Buyer immediately, and shall delivery the certificate of Force Majeure incidents issued by related organization within 15 days after the incidents happened. If the incidents influence more than 120 days, both parties shall negotiate to decide whether to execute or terminate the Sales Contract.

  (18) 仲裁:因履行本合同所发生的一切争议,双方应友好协商解决,如协商仍不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费应由败诉一方承担,但仲裁委员会另有裁定的除外。在仲裁期间,除仲裁部分之外的其他合同条款应继续执行。

  ARBITRATION: All disputes across from the execution of, or in connection with this Sales Contract shall be settled friendly through negotiation, in case no settlement can be reached, the case shall then be submitted to China International Economic and

  Trade Arbitration Commission, Beijing for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The result of arbitration shall be born by the losing party except for the condition the Commission has other judgment. During the arbitration period, clauses beside of the arbitrated parts shall be executed.

  (19) 本合同为中英文对应,一式两份,买卖双方各执一份;合同自卖方签字盖章、买方签字后生效(传真件以及扫描具有正版相等法律效应)。

  The Sales Contract is concluded in Chinese and English with same effectiveness, and will come into effect on stamp of Seller and signing by Buyer. The Sales Contract is in dual original and each party shall have one original copy of this Sales Contract. (Any scanned and faxed copy shall have the same legal effect as the original one.)

  (20) 备注:

Remark:

  买方确认签署: 卖方确认签署:

  For and on behalf of Buyer: For and on behalf of Seller:

英文合同范本3

  DATE :C/NO :

  Inv. No:

  PART A:

  PART B:

  BOTH OF THE 2 COMPANIES ( PART A AND PART B) AGREED

  TO PAY THE COMMISSION FOR THE BUSINESS BETWEEN THEM AS FOLLOWS:

  1. BUSINESS ITEMS:

  PRODUCTS:FABRIC

  QUANTITY:76000M(CONTRACT)

  PRICE:FOB USD7.45/M ECT.

  AMOUNT: USD593,500.00(CONTRACT)

  AMOUNT: USD531,622.55(ACTUALLY)

  2. COMMISSION ITEMS:

  COMMISSION: FOR THE TOTAL AMOUNT .

  COMMISSION AMOUNT: USD21,124.70

  3. PAYMENT ITEMS:

  PART A SHOULD PAY THE COMMISSION BY T/T .

  Confirmed By:

  PART A: PART B:

  DATE :C/NO :

  Inv. No:

  PART A:

  PART B:

  BOTH OF THE 2 COMPANIES ( PART A AND PART B) AGREED TO PAY THE COMMISSION FOR THE BUSINESS BETWEEN THEM AS FOLLOWS:

  3. BUSINESS ITEMS:

  PRODUCTS:MEN’S SUITS

  QUANTITY:2877UNDS

  PRICE:FOB EUR40.60/UNIT

  AMOUNT: EURO116,806.20

  4. COMMISSION ITEMS:

  COMMISSION: FOR THE TOTAL AMOUNT .

  COMMISSION AMOUNT: USD5700.00

  3. PAYMENT ITEMS:

  PART A SHOULD PAY THE COMMISSION BY T/T .

  Confirmed By:

  PART A: PART B:

本文来源:https://www.cddlwy.com/shiyongwen/388149.html

《英文合同范本【3篇】.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

相关标签:
相关阅读
  • 个人房屋租赁合同范本通用标准版(合集6篇) 个人房屋租赁合同范本通用标准版(合集6篇)
  • 房屋场地租赁合同范本范文(精选五篇) 房屋场地租赁合同范本范文(精选五篇)
  • 聘用合同范本简单版(锦集5篇) 聘用合同范本简单版(锦集5篇)
  • 标准劳动合同范本【五篇】 标准劳动合同范本【五篇】
  • 免费下载合同范本范文(精选五篇) 免费下载合同范本范文(精选五篇)
  • 劳动合同范本免费汇编3篇 劳动合同范本免费汇编3篇
  • 工程合同范本通用版【汇编五篇】 工程合同范本通用版【汇编五篇】
  • 劳务分包合同范本(合集六篇) 劳务分包合同范本(合集六篇)
为您推荐
  • 场地租赁合同范本精选3篇
    场地租赁合同范本精选3篇
    合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。以下是为大家整理的场地租赁合同范本精选3篇,欢迎品鉴!
  • 最简单的劳动合同范本【汇编八篇】
    最简单的劳动合同范本【汇编八篇】
    劳动合同是指劳动者与用人单位之间确立劳动关系,明确双方权利和义务的协议。以下是小编收集整理的最简单的劳动合同范本【汇编八篇】,仅供参考,希望能够帮助到大家。
  • 个人房屋简单租赁合同范本范文五篇
    个人房屋简单租赁合同范本范文五篇
    我们在平时租房过程中,一定要与出租方签订租房合同,更要仔细审核合同里内容条款,以免日后退租的时候,双方产生纠纷。合同一定要根据双方的实际情况来进行修改,最后才能签订。以下是小编整理的个人房屋简单租赁合同范本范文五篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。
  • 停车场租赁合同范本范文汇总六篇
    停车场租赁合同范本范文汇总六篇
    合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。以下是小编整理的停车场租赁合同范本范文汇总六篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。
  • 机器设备购销合同范本(合集6篇)
    机器设备购销合同范本(合集6篇)
    合同示范文本指根据《中华人民共和国合同法》的相关规定,而制出的文本合同;也指举例一些标准合同文本,依据此合同为标准等。以下是小编整理的机器设备购销合同范本(合集6篇),仅供参考,大家一起来看看吧。
  • 聘用合同范本【5篇】
    聘用合同范本【5篇】
    依法成立的合同,受法律保护。依法成立的合同,仅对当事人具有法律约束力,但是法律另有规定的除外。下面是小编精心整理的聘用合同范本【5篇】,仅供参考,大家一起来看看吧。
  • 机器设备买卖合同范本【汇编五篇】
    机器设备买卖合同范本【汇编五篇】
    买卖合同是出卖人转移标的物的所有权于买受人,买受人支付价款的合同。下面是小编精心整理的机器设备买卖合同范本【汇编五篇】,仅供参考,大家一起来看看吧。
  • 物业管理承包合同范本【5篇】
    物业管理承包合同范本【5篇】
    合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。《中华人民共和国民法典》第四百六十四条:婚姻、收养、监护等有关身份关系的协议,适用有关该身份关系的法律规定;没有规定的,可以根据其性质参照适用第三编规定。依法成立的合同,受法律保护。下面是小编为大家整理的物业管理承包合同范本【5篇】,欢迎大家借鉴
  • 银行贷款业务居间服务合同范本(合集五篇)
    银行贷款业务居间服务合同范本(合集五篇)
    服务(service,serve)是一个汉语词汇,拼音:fú wù。意思是指履行职务,为他人做事,并使他人从中受益的一种有偿或无偿的活动,不以实物形式而以提供劳动的形式满足他人某种特殊需要;也指任职。以下是小编整理的银行贷款业务居间服务合同范本(合集五篇),欢迎阅读与收藏。
  • 设计合同范本五篇
    设计合同范本五篇
    室内是一个汉语词汇。以下是小编整理的设计合同范本五篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。